Tuesday, 22 May 2012

WAKH(Rubaiyat) OF Sheikh Noor-u-Din Wali(R.A) WITH English Translation

YETH WAVEH HALEY, CHOUNGH KUS ZAALEY,
TEELEH KANI ZALIES ALIEM TEH DEEN,
PRAKATH YELLI SHUDHIES, SOU KATH BHAVIES,
KUL ALIM TELLI CHOUS ALIF, LAAM TEH MEEM

This is the “WAKH” means a couplet in pure Kashmiri Language of Hazrat Sheikh Noor- ud- Din Noorani Rahmatullah Allah,
In this Waakh The Hazrat Sheikh Sahib wants to convey that we have a wind blowing world of darkness within our Chest (of course due to inhaling and ex-haling by lungs) by which we live and cannot survive without it .
But it is of total darkness and it needs to be illuminated. Again He asks a question as to who will be that Courageous Person who will illuminate a Candle in the pitch Darkness with the, to & fro wind blowing, every moment, in this World of Human Soul & Body.
In His couplet He further says that for the sustenance of the illumination, the earthen candle needs oil; and that oil for illumination will be supplied by and from the knowledge and religion.
Then He further speaks that by doing so, the Body and soul of such a person will become purified and transparent, having not an iota of any malice, ill will , vengeance, retaliation , prejudice or any self interest.
Reaching to this stage, he will have to seek the assistance of a real guide and once he takes concerted measures for finding a GUIDE.  Once he finds one and is fully confident as well as when his GUIDE  has faith in his disciple, He will speak to him the real facts of real knowledge; and the total knowledge will ooze out of ALIF, LAAM and MEEM.

No comments:

Post a Comment